Немецкие междометия - Немецкий язык онлайн - Start Deutsch. Особенности звукоподражательных слов в немецком языке Особенности звукоподражательных слов

Междометия в немецком языке являются особой частью речи. Они используются для выражения чувств и эмоций, но при этом не называют их.

Междометия придают речи эмоциональную окраску. В немецком, как и в любом другом языке, много междометий, которые употребляются в разговорной речи. Использование междометий окрашивает речь и делает ее более живой.

hurra! - ура! (радость, воодушевление)
jippi! - ура! (радость, воодушевление)
juchhe! -ура! (радость, душевный подъем)
juh(u)!- ура! (радость, душевный подъем)
heisa!- ура! (радость, воодушевление)

hei! - гей! /эй! (подбадривание)
ah! ach! - ах!(удовольствие)
aha!- ага!/ вот как! /вот в чем дело! (догадка, одобрение, согласие)
topp! - годится!/ ладно! /ага! /по рукам! (согласие, одобрение)
ätsch!- ну и поделом!/ так тебе и надо! /ага! вот тебе!/ (насмешка, злорадство)
nanu!- да ну! /ты что! /неужели?! /вот еще! (удивление или недовольство)

Haha! hähä!- ха-ха! (насмешка, высмеивание)
hoho!- хо-хо! (насмешка, высмеивание)
hehe!- хе-хе! (насмешка, хихиканье)
hihi!- хи!хи! (насмешка, хихиканье)
hoppla - гопля! (удивление, неожиданность)
oho! - ого! (удивление, неожиданность)

Есht? - да?!/ да ну?! (удивление)
tja - да уж! (неприятное удивление, скептицизм)
hoha - ну, погоди! (угроза, возмущение, злоба)
na - ну! /ну, погоди! (угроза, возмущение, злоба)
hm! - гм! (раздумье, сомнение)
pfui - фу! /тьфу! (отвращение)
bäh - фи! (презрение, отвращение)
igitt - фу! /тьфу! (отвращение, омерзение)
äks - тьфу!/ фу! (отвращение, омерзение)
huhu - у-у-у! / ой! (ощущение холода или страх)
hu - ой!/ ух!/ ох! /фу! (отвращение, ужас)
brr - брр! (отвращение или ощущение холода)
au - ой! /ай! (телесная боль)
autsch - ой!/ ай! (телесная боль)
aua - ой! /ох! (телесная боль)

Ojemine - о, Господи! (сожаление или душевная боль)
auweh - ой!/ ах! /увы! (сожаление или душевная боль)
oh weh - ох! /ах! (душевная боль)
o la la - ах! /ох! (большое удивление)
hoi, io - ой! /о-о-о! (радостное удивление)
au, fine! - ух ты! (радостное удивление)
oje - о господи! (сожаление)

Herrje - батюшки мои! (сожаление, душевная боль)
Mahlzeit! - приятного аппетита!/ на здоровье!/ привет! /пока! (приветствие, прощание в обеденное время)
pst - тише!/ тс! (призыв успокоиться)
sch - тс!/ тихо! /прочь!/ фу! (призыв успокоиться человеку или животному)
husch - живо! /марш! (приказ, побуждение)
hussa - фас!/ ату! (приказ схватить, отдаваемым собакам)
he - эй!/ гей! (подбадривание, окрик)

Miau - мяу! (звукоподражание животным, мяуканье кошки)
summ - ж-ж-ж! (звукоподражание, жужжание насекомых)
kikeriki - кукареку! (звукоподражание, пение петуха)
tirili - тра-ля-ля! (звукоподражание, пение птиц)
wuff - гав! (звукоподражание, лай собаки)
hatschi - апчхи! (звукоподражание, чихание)
huah - a-a! (звукоподражание, зевок)
ticktack - тик-так (звукоподражание, тиканье часов)
bums - бум! (звукоподражание, удар)
klirr - звяк! (звукоподражание, звяканье, дребезжание)
schwups - хлоп!/ щелк!/ хвать! (хлопанье, щелканье, хватание)
blubb-blubb - хлюп-хлюп! (звукоподражание, хлюпанье)

Ещё несколько примеров :

Батюшки мои! — Du meine Güte!,

Черт побери! Гром и молния! — Donnerwetter!,

Вот тебе и на! — Da haben wir den Salat!,

Ой, не могу! - Ich werde Mutter!,

Да пошел ты! - Du kannst mich am Abend besuchen!,

Спорим! - Jede Wette!,

Ничего подобного! - Kein Bein!,

Я выпал в осадок! - Ich schieße in die Pilze

И ещё один полезный совет : Если вы услышите "Fahr halt!", то это может смутить вас, ведь fahren - это ехать, а halten - останавливаться. Так что же делать? Ехать! Потому что halt а этом случае - это частица, которая означает "же":

Fahr halt!- Да едь же!

Halt! - Стой! (это уже не частица, а повелительное наклонение глагола halten)

halt (Partikel, частица) - уж, небось, поди, же…

halten (Verb, глагол) - останавливаться, держать (и еще множество значений).


Некоторые междометия имеют постоянное определённое значение :

o weh! - ох!, увы!
hurra! - ура!
bravo! - браво!
hallo! - привет!
pst! - тсс!, цыц!

Другие междометия многозначны , они могут иметь различные значения в разных ситуациях:

ach! - ах!
oh! - ох!
au! - ау!

В качестве междометий могут употребляться слова из других частей речи или словосочетания:

Achtung! - Внимание!
Um Himmels willen! - Ради Бога!
Los! - Давай! Начинай!
Zum Teufel! - Черт возьми!
Verdammt! - Проклятие!

К междометиям также относятся звукоподражания :

hahaha! - ха-ха-ха!
toi, toi, toi! - тьфу,тьфу,тьфу!
miau! - мяу!
ticktack! - тик-так!

25-05-2017 09:50

Междометия в немецком языке ещё обозначаются терминами: Ausrufewörter , Ausdruckswörter или Empfindungswörter .

Междометия – это восклицания или слова, передающие ощущения. Они используются в разговорах, чтобы передать чувства и эмоции или обратить на себя внимание собеседника. В устной речи такие слова можно услышать довольно часто, а вот на письме их можно найти только в художественной литературе, комиксах и личной переписке.

В зависимости от того, что именно хочет передать говорящий, можно выделить несколько типов междометий:

  • междометия для выражения радости, сожаления, отвращения, страха, боли, удивления: hurra, brr, auweh, oje, igitt, aua, echt
  • звукоподражания и слова, которые выступают в качестве комментария к информации или сложившейся ситуации: hihi, haha, hatschi, rums, blub, bim, gong, klacks, boing, peng
  • звуки, издаваемые животными и птицами: grr , kikeriki, miau, muh , wau
  • к междометиям, которые используются для привлечения внимания, относятся также привычные нам na, ja, na ja, okay и приветствия: he, hallo, tschüs, ciao, servus.

Междометия относятся к частицам, а соответственно, не изменяют своей формы. Чаще всего они находятся в начале предложения и выделяются запятой или точкой с запятой. Междометие также может стоять отдельно перед основной фразой, тогда обычно после него ставится восклицательный знак.

Примеры междометий:

ach/ ah

Ach, wenn du sstest! Ах, если бы ты знал/ знала!
Ach je! - Ах, как жаль!
Ach so! - Вот как !
Ach was! - Подумаешь !
Ach Gott!/ Ach Du meine Güte! - О , Боже !
Ach du Schreck! - О ужас !

ach ja

Ach ja! - Ну да, конечно!

aha

Aha, so funktioniert es! Ага, вот как это работает!

au / autsch / aua

Autsch, das tut weh! Ау , больно !

auweh

Auweh, ich hab mir den Zeh gestoßen! Ау , я ударил / ударила палец !

ätsch

Ätsch! Да ну!

bäh

Bäh, das schmeckt ekelhaft! Бэ , это отвратительно по вкусу !

boah

Boah! Das ist ja unglaublich! Вот это да ! Это же невероятно !

brr

Brr, hier ist es sehr kalt! Брр , здесь очень холодно !

echt

Echt? Серьёзно ?

haha / hihi

Haha, lachte er. – Ха-ха, посмеялся он

hatschi

Hatschi! Апчхи! (кто-то чихнул)

Hä, meinst du das ernst? Э , ты это серьёзно ?

häh

Häh, was ist denn das? Э , а что это такое ?

herrje

Ach, herrje! О, Боже!

hey

Hey! Hör mal! Эй ! послушай !

hm

Hm, gute Idee! Хм, хорошая идея!

hopp

Hopp, na los! Хопп , давай !

hoppla

Und er fiel hin - hoppla! - das tat weh. - И он упал - упс ! – это было больно .

huch

Huch, ich habe dich nicht bemerkt! Ух, я тебя не заметил/ не заметила!

hurra

Endlich Ferien, hurra! Наконец -то , каникулы, ура!

igitt

Igitt, das schmeckt mir gar nicht! Тьфу, мне это совсем не нравится!

jippi

Endlich Wochenende, jippi! Наконец-то, выходные, юппи!

juchhe/ juchhu

Juchhu, jetzt fahren wir! Юху , мы едем !

klingeling

Klingeling! Динь-дилинь!

mist

Mist, schon wieder verloren! Чёрт , опять проиграл / проиграла !

nanu

Nanu! Да что вы !/ Да неужели !

oh

Oh, das ist aber nett! О , это мило !

oh-oh

Oh-oh, da stimmt etwas nicht! О -оу , тут что -то не так !

oha

Oha! Das habe ich nicht erwartet! Ого ! Этого я не ожидал/ не ожидала!

oje

Oje, das tut mir Leid! Ой, мне очень жаль!

pfui

Pfui, das ist ja eklig! Фу , да это же отвратительно !

pst

Pst, sei leise! Псс , тише !

puff

Puff, es ist so heiß! Пфф , как жарко !

puh

Puh, jetzt brauche ich eine Pause! Фух , теперь мне нужна пауза !

ticktack

Ticktack! Тик -так ! (звук часов)

tja

Tja, ich wusste es! Та, я это знал/ знала!

uff

Uff, es war aber schwer! Уф , это было тяжело !

ui

Ui! Das ist ja toll! Ух ты ! Это же здорово !

uh

Uh, es ist ja schrecklich! – Уу , это страшно !

ups/ uups

Ups! Entschuldigung. Упс! Простите.

weh

O weh! - Ох !
Weh mir! - Горе мне !

wow

Wow, so ein tolles Kleid! - Вау, какое классное платье!

zack

Zack-zack! Клац- клац!

Некоторые междометия (например, ach, ah, hm ) отображают разные эмоции в зависимости от интонации, с которой они были сказаны.

В разряд междометий могут также переходить слова из других частей речи:
Gesundheit! – Будь здоров!
Verdammt!/ Mensch! – Чёрт!
Meine te! Боже мой!

В комиксах нередко встречаются укороченные глагольные формы для передачи звуков или эмоций:
schnief, brüll, knarr, knutsch, seufz.

Автор статьи: Анна Соловьёва 668

Творческие задания Игровые задания

Основная функция междометий (die Interjektionen) – придание речи разнообразной эмоциональной окраски. Междометия широко применяются в современном немецком языке и являются неотъемлемой составляющей эмоционально окрашенной разговорной речи, делая ее более экспрессивной и живой. Использование междометий в немецком языке, да и в любом другом, позволяет в процессе диалога привлечь внимание собеседника к отдельным моментам разговора. Форма междометий, в которой они употребляются, никогда не изменяется; междометия всегда обособляются запятыми или же после них ставится восклицательный знак. Никаких синтаксических функций немецкие междометия в предложениях не выполняют. В плане деления на тематические группы, основную часть немецких междометий составляют слова, которые служат для выражения самых разнообразных эмоций – печали, радости, горя, раздражения, восторга, досады, телесной или душевной боли и пр. Практически все остальные немецкие междометия представляют собой различные вскрики, выкрики, приказы, побуждения и т.п. И еще наряду с ними существует специфическая группа междометий в немецком языке, выполняющих функции звукоподражания. Междометия этой категории передают или имитируют различного рода звуки, издаваемые человеком, животными и различными предметами окружающего мира (чириканье, мяуканье, чихание, зевание, хихиканье, кашель и пр.). В эту группу входят также так называемые заполнители пауз типа «гм», «хм».

Междометия в немецком языке

Немецкое междометие Русское соответствие Значение
hurra! ура! радость, воодушевление
jippi! ура! радость, воодушевление
juchhe! ура! радость, душевный подъем
juh(u)! ура! радость, душевный подъем
heisa! ура! радость, воодушевление
hei! гей! эй! подбадривание
ah! ach! ах! удовольствие
aha! ага! вот как! вот в чем дело! догадка, одобрение, согласие
topp! годится! ладно! ага! по рукам! согласие, одобрение
ätsch! ну и поделом! так тебе и надо! ага! вот тебе! насмешка, злорадство
nanu! да ну! ты что! неужели?! вот еще! удивление или недовольство
haha! hähä! ха-ха! насмешка, высмеивание
hoho! хо-хо! насмешка, высмеивание
hehe! хе-хе! насмешка, усмешка, хихиканье
hihi! хи!хи! насмешка, усмешка, хихиканье
hoppla гопля! удивление, неожиданность
oho ого! удивление, неожиданность
есht да?! да ну?! удивление
tja да уж! неприятное удивление, скептицизм
hoha ну, погоди! угроза, возмущение, злоба
na ну! ну, погоди! угроза, возмущение, злоба
hm! гм! раздумье, сомнение
pfui фу! тьфу! отвращение
bäh фи! презрение, отвращение
igitt фу! тьфу! отвращение, омерзение
äks тьфу! фу! отвращение, омерзение
huhu у-у-у! у! ой! ощущение холода или страх
hu ой! ух! ох! фу! отвращение, ужас
brr брр! отвращение или ощущение холода
au ой! ай! телесная боль
autsch ой! ай! телесная боль
aua ой! ох! телесная боль
ojemine о господи! сожаление или душевная боль
auweh ой! ах! увы! сожаление или душевная боль
oh weh ох! ах! душевная боль
o la la ах! ох! большое удивление
hoi, io ой! о-о-о! радостное удивление
au, fine! ух ты! радостное удивление
oje о господи! сожаление
herrje батюшки (матушки) мои! сожаление, душевная боль
salve привет! приветствие
servus привет! пока! приветствие, прощание
Mahlzeit приятного аппетита! на здоровье! привет! (пока!) приветствие, прощание в обеденное время
pst тише! тс! призыв успокоиться
sch тс! тихо! прочь! фу! призыв успокоиться (человеку и животному)
husch живо! марш! приказ, побуждение
hussa фас! ату! приказ схватить, отдаваемым собакам
he эй! гей! подбадривание, окрик
miau мяу! звукоподражание животным (мяуканье кошки)
summ ж-ж-ж! звукоподражание (жужжание насекомых)
kikeriki кукареку! звукоподражание (пение петуха)
tirili тра-ля-ля! звукоподражание (пение птиц)
wuff гав! звукоподражание (лай собаки)
äh, hm, eh гм! хм! заполнители речевых пауз
hatschi апчхи! звукоподражание (чихание)
huah a-a! звукоподражание (зевок)
ticktack тик-так звукоподражание (тиканье часов)
bums бум! звукоподражание (удар)
klirr звяк! звукоподражание (звяканье, дребезжание)
schwups хлоп! щелк! хвать! звукоподражание (хлопанье, щелканье, хватание)
blubb-blubb хлюп-хлюп! звукоподражание (хлюпанье)

Немецкие междометия как звукоподражательные образования

В восклицаниях вовсе не обязательно реализуется истинное значение используемого слова, в большинстве случаев это просто экспрессивные звуковые конструкции без конкретного смысла и внутреннего содержания. Очень часто междометия в немецком языке используются для выражения внутреннего состояния или же имитируют какие-либо звуки. Они являются неотъемлемой составляющей немецкой речи в повседневной жизни и особенно часто используются в разговорах с детьми, животными, дружеских диалогах. Использование междометий в художественной литературе также очень широко распространено, особенно популярны они в современных комиксах, где мало места для записи текста. В современном немецком языке они занимают очень важное место, и даже существуют такие теории о происхождении языка, которые выдвигают гипотезу о том, что формирование языка начиналось с активного подражания человеком звукам окружающего и в особенности животного мира. Одним из подтверждений правомерности данной теории является то, что маленькие дети очень часто подражают всевозможным звукам, с которыми они сталкиваются в окружающем мире, и заменяют производными образованиями различные одушевленные и неодушевленные предметы, издающие подобные звуки в реальной жизни.

Некоторые немецкие междометия способны заменять целые предложения и таким образом становятся самостоятельными синтаксическими единицами. Обычно употребление междометий сопровождается активной жестикуляцией. Например:

  • Oh! (Das gefällt mir aber gut!) – О! (Вот это мне нравится!)
  • Na!! (Lass das sofort sein!) – Ну! (Давай же, начинай!)
  • Puh! (Ist das anstrengend!) – Ух! (Это тяжело!)
  • Hi! (Grußwort) – Привет!

Междометия в немецком языке могут использоваться в рамках отдельных предложений, могут использоваться самостоятельно, могут представлять собой часть какого-либо предложения и т.д.

  • Aha, das wusste ich doch! – Ага! Я же говорил!
  • Und — schwups — packt er den Dieb am Kragen. – И тут он хвать вора за воротник!
  • Und er fiel auf den Fussboden — hoppla! — das tat weh. – И тут он упал на пол — опля! – это было больно.

Междометия усиливают эмоциональность высказывания, привлекают внимание собеседника к определенным моментам, соединяют части высказывания в единое целое, а могут и делать нейтральный глагол эмоционально окрашенным, например:

  • Da macht er hatchi! – И тут он как чихнет!

Таким образом, во всех ситуациях немецкие междометия, несмотря на практическое отсутствие конкретного значения, всеми понимаются однозначно.

Междометия могут быть непроизводными и производными. Под непроизводными междометиями понимаются всевозможные восклицания людей, наделенные определенным смыслом и служащие для волеизъявления и выражения различных эмоций, например: «Ах! – Ah!», «Тьфу! – Pfui!», «Эй! – Ei! » и т.д. Под производными междометиями понимаются словосочетания, слова и целые предложения с утраченной структурной членимостью и стертой номинативной функцией, например: «Батюшки мои! — Du meine Güte!», «Черт побери! Гром и молния! — Donnerwetter!», «Вот тебе и на! — Da haben wir den Salat!», «Ой, не могу! – Ich werde Mutter!», «Да пошел ты! – Du kannst mich am Abend besuchen!», «Спорим! – Jede Wette!», «Ничего подобного! – Kein Bein!», «Я выпал в осадок! – Ich schieße in die Pilze» и т.п.

Непроизводные междометия представляют собой в подавляющем большинстве односложные слова, которые не делятся на морфемы, а у производных сохранены связи со знаменательнымси словами, например: «Подумаешь! — Sieh mal an!», «Боже! – Herrgott!», «Черт! – Verdammt!» и т.д..

Одним из наиболее продуктивных видов производных междометий являются отыменные.

И для производных, и для непроизводных междометий в равной степени характерны способность выражать волевую или эмоциональную реакцию лица, неизменяемость в морфологическом плане и способность образовывать высказывания самостоятельно. Однако между ними есть не только сходства, но и различия. Неопределенные междометия выступают в речи либо как отдельные высказывания, либо являются членами предложений. В противовес им производные междометия в большинстве своем представляют собой отдельные высказывания, например: «Слава Богу! – Gott sei Dank! », «Verdammt! – Проклятье!» и т.п.

Большая часть непроизводных междометий полностью зависит от контекста и не имеет выраженного значения, например: «Ах! – Ach! » может выражать и печаль, и горе, и жалобу, и удивление, и смущение и многие другие чувства, вытекающие из контекста. Среди производных междометий, напротив, очень много единиц, имеющих конкретное значение, что связано с сохранением связи с их первоначальным значением.

Количество непроизводных междометий в речи не особенно велико, а число производных постоянно увеличивается за счет образования новых.

Производные междометия могут быть классифицированы следующим образом:

  • Междометия, образованные от других частей речи (знаменательных), например: от существительных — «О небо! — Himmel!», «О Боже! – Gott»; от глаголов «Скажите-ка! – Sieh mal an!»; от причастий — «Плевать! – Verflucht!» «Проклятье! – Verdammt!»; от наречий – «Прочь! – Weg!», «Вот это да! – Allerhand»; от местоимений – «Ты! – Du!»; от предлогов и слов с модальным значением – «Давай! – Auf!», «О нет! — Nein!».
  • Междометия могут представлять собой и целые идиоматические выражения, для которых характерна синтаксическая нерасчленимость, например: «Господи, помоги! – Gott steh mir bei!», «Вот тебе и на! – Da haben wir`s!» и т.п. С синтаксической точки зрения идиоматические междометия могут демонстрировать самые разные модели предложений, например: «Скажи на милость! — Mach mich nicht schwach!», «Ничего не скажешь! — Alle Achtung!», «Будь ты проклят! — Der Teufel soll alles holen!» и т.д.

    Междометия - Междометия класс неизменяемых слов, служащих для нерасчленённого выражения эмоциональных и эмоционально волевых реакций на окружающую действительность. Междометия не являются ни знаменательной, ни служебной частью речи. От знаменательных слов… … Лингвистический энциклопедический словарь

    Междометия - – класс неизменяемых слов, служащих для нерасчлененного выражения эмоциональных и эмоционально волевых реакций на окружающую действительность. Многие междометия ведут свое происхождение от эмоциональных возгласов и звучаний, сопровождающих… … Энциклопедический словарь СМИ

    Междометия

    Междометия - 1. Междометия отделяются или выделяются запятыми, если произносятся без восклицательной интонации, например: Ох, пошлите за доктором! (Тургенев); Эй, себя сгубите, не потакайте Фоме! (Достоевский); Чу, сверчок за печкой затрещал… чу,… … Справочник по правописанию и стилистике

    Междометия - класс неизменяемых слов, служащих для нерасчлененного и грамматически неоформленного выражения эмоций и волеизъявлений. М. занимают изолированное положение в системе частей речи. В отличие от служ. частей речи, они не участвуют в выражении… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь

    междометия - Слова, выражающие эмоции, настроения, волевые побуждения, но не называющие их: О! (восторг) Это прекрасно! Ах (сожаление), как долго это длится … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

    междометия - Неполнознаменательная часть речи, выражающая чувства, эмоциональные побуждения, призывы, но не называющая их: О! (восторг) Это прекрасно! Ах (сожаление), как долго это длится …

    междометия по структуре - Морфологически неделимы, не имеют форм словообразования и словоизменения. Простые непроизводные междометия: А! О! Ну! Иногда эти комплексы повторяются: ой ой, ой ой ой. Класс междометий пополняется за счет перехода в междометия знаменательных… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    глагольные междометия - Междометия, образованные от глаголов. Часто встречаются в разговорной речи как выражение ее эллиптичности, экспрессивности: прыг, скок, глядь … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    императивные междометия - (от лат. imperativus повелительный) междометия см. междометия императивные (в статье междометие) … Словарь лингвистических терминов

    схема анализа междометия - 1) слово в тексте; 2) часть речи, категориальное значение; 3) разряд междометия по значению: эмоциональное/побудительное; подразряд по значению: выражение восторга, неодобрения, осуждения, насмешки, горя, тоски и др.; выражение призыва, команды,… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Книги

  • Грамматика турецкого языка Фонетика морфология этимология семантика синтаксис орфография знаки препинания Том 3 Служебные слова послелоги союзы и частицы междометия аффиксы предложение правила орфографии знаки препинания , Гениш Э. , В настоящей книге представлена вся грамматика современного турецкого языка. Книга была написана на основе пятнадцатилетнего опыта преподавания турецкого языка российским студентам. В… Категория: Другие языки Купить за 415 руб
  • Междометия в речи, тексте и словаре , Шаронов Игорь Алексеевич , Что такое междометие? Каков его лингвистический, семиотический и социальный статуса? Какую роль играет междометие в устной коммуникации и в художественных текстах? Внимание в книге… Категория: Лингвистика и языкознание Издатель: